Интересный немецкий язык

Интересный немецкий язык

Смешные поисковые запросы

Lustige suchanfragen


Поисковые запросы, как много среди них можно найти полезного и смешного :)

  • где буква сцх в немецкой клавиатуре
    Как бы сказал Леонид Якубович из "Поля чудес" - нет такой буквы. Ни в немецком алфавите, ни на немецкой клавиатуре. Но попробуйте набрать "ыср", использую английскую или немецкую расскладку клавиатуры :)
  • нецкий язык
    Очень миленько :) Сколько же на свете языков, о которых я даже и знать не знал.
  • проетыпо неецкому
    о_О Какой кошмар :) Это ругательство какое? Что оно хоть означает?! :)
  • умная транскрибцыя немдских слов онлайн
    :))) обожаю такие запросы.
    Если транскрбцЫя - это транскрипция, и немдских - немецких, то про неумную транскрипцию немецких слов я писал в статье о транскрипторе немецкого языка. Про умную транскрипцию пока не слышал :)
  • порно маленькая красная шапочка и злой серый волк
    порномультики красная шапочка и серый волк

    Ну и детишки же пошли :)
    С порно помочь ну никак не могу, но вдруг вам и несмешного немецкого анекдота про красную шапочку хватит? :)

    А ещё на всякий случай вот вам "Правдивая история красной шапки" :)



Кто ищет, тот всегда найдёт :)

Прошлое

Die Vergangenheit


Die Deutschlehrerin fragt die Klasse:
- Was ist das für eine Zeitform, wenn ich sage: "Ich bin hübsch"?

Fritzchen meldet sich:
- Vergangenheit, Frau Lehrerin, Vergangenheit!

fragen / fragte / gefragt - спрашивать
die Zeitform - время, временнАя форма
hübsch - красивый
sich melden / meldete / gemeldet - здесь поднимать руку, вызываться
die Vergangenheit - прошедшее время, прошлое
die Lehrerin - учительница

Мария Ивановна, учительница русского языка (в оригинале - учительница немецкого языка!), спрашивает своих учеников:
- Дети, в каком времени стоит следующее предложение: "Я красивая"?

Вовочка:
- В прошедшем, Мария Ивановна, в прошедшем.

Райнхард Май. Над облаками.

Reinhard May. Über den Wolken.

Лето, отпуск, полёты в далёкие страны - именно с этим у меня и ассоциируется эта замечательная песня в исполнении Рейнхарда Мая (Reinhard Mey).

Перед тем, как вы начнёте прослушивание, предлагаю вам принять участие в небольшом первом конкурсе от проекта "Интересный немецкий язык".

Хотите выиграть диск Райнхарда Мая?

Условия просты: у вас есть аккаунт в ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google+ или других социальных сетях? Напишите у себя про этот пост (http://ru.funnygerman.com/2012/06/reinhard-may-uber-den-wolken.html) и оставьте ссылку и адрес вашей электронной почты в комментариях.

Победитель будет выявлен случайным образом среди всех участников.

Окончание конкурса - 30июня 2012 года.

Желаю удачи!



Wind Nord/Ost Startbahn null drei,
Bis hier hör‘ ich die Motoren.
Wie ein Pfeil zieht sie vorbei,
Und es dröhnt in meinen Ohren.
Und der nasse Asphalt bebt.
Wie ein Schleier staubt der Regen.
Bis sie abhebt und sie schwebt
Der Sonne entgegen.

Refrain
Über den Wolken
Muß die Freiheit wohl grenzenlos sein.
Alle Ängste, alle Sorgen, sagt man,
Blieben darunter verborgen, und dann
Würde, was uns groß und wichtig erscheint,
Plötzlich nichtig und klein.

Ich seh‘ ihr noch lange nach,
Seh‘ sie die Wolken erklimmen,
Bis die Lichter nach und nach
Ganz im Regengrau verschwimmen.
Meine Augen haben schon
Jenen winz‘gen Punkt verloren.
Nur von fern klingt monoton
Das Summen der Motoren.

Refrain
Über den Wolken
Muß die Freiheit wohl grenzenlos sein.
Alle Ängste, alle Sorgen, sagt man,
Blieben darunter verborgen, und dann
Würde, was uns groß und wichtig erscheint,
Plötzlich nichtig und klein.

Dann ist alles still, ich geh‘,
Regen durchdringt meine Jacke.
Irgendjemand kocht Kaffee
In der Luftaufsichtsbaracke.
In den Pfützen schwimmt Benzin,
Schillernd wie ein Regenbogen.
Wolken spiegeln sich darin.
Ich wär gern mitgeflogen.

Refrain (2x)
Über den Wolken
Muß die Freiheit wohl grenzenlos sein.
Alle Ängste, alle Sorgen, sagt man,
Blieben darunter verborgen, und dann
Würde, was uns groß und wichtig erscheint,
Plötzlich nichtig und klein.

der Wind / die Winde - ветер
hören / hörte / gehört - слышать, слушать
der Pfeil / die Pfeile - стрела
dröhnen / dröhnte / gedröhnt - греметь, гудеть
das Ohr / die Ohren - ухо
nass - сырой, мокрый
beben / bebte / gebebt - дрожать, трястись, сотрясаться
der Schleier / die Schleier - пелена, туман
der Regen / die Regen - дождь
abheben / hob ab / abgehoben - подниматься в воздух, отрываться от земли
schweben / schwebte / geschwebt - парить (в воздухе)
die Sonne - солнце
entgegen - здесь навстречу
die Wolke / die Wolken - облако, туча
die Freiheit / die Freiheiten - свобода
grenzenlos - безграничный, беспредельный
die Angst / die Ängste - страх, боязнь
die Sorge / die Sorgen - забота, тревога
verborgen - спрятанный, скрытый
groß - большой
wichtig - важный
erscheinen / erschien / erschienen - казаться, показываться
plötzlich - вдруг, внезапно
nichtig - ничтожный, незначительный, пустячный
klein - маленький
lange - здесь долго, долгое время
erklimmen / erklomm / erklommen - взбираться, вскарабкиваться
das Licht / die Lichter - здесь огонёк, огонь
verschwimmen / verschwamm / verschwommen - расплываться
das Auge / die Augen - глаз
winzig - крошечный, крохотный
der Punkt / die Punkte - точка
verlieren / verlor / verloren - терять, потерять
von fern - издалека
klingen / klang / geklungen - звучать
das Summen - жужжание
still - тихо
durchdringen / durchdrang / durchgedrungen - проникать
die Jacke / die Jacken - куртка
die Pfütze / die Pfützen - лужа
der Regenbogen / die Regenbogen - радуга
sich spiegeln / spiegelte / gespiegelt - отражаться



Счастливая семья

Eine glücklickliche Familie


Очередной анекдот на немецком языке, в исполнении немецких актёров Дитера Кребса (Diether Krebs) и Беатрис Рихтер (Beatrice Richter) в отрывке из юмористической передачи Sketchup



- Die Krügers müssen wirklich sehr glücklich miteinander sein!
- Wie kommst du darauf?
- Ich sehe doch jeden Morgen, wenn er zur Arbeit geht. Vor der Haustür nimmt er seine Frau zärtlich in die Arme und küsst sie. Warum machst du das eigentlich nicht?
- Wieso? Ich kenne die Frau doch gar nicht.

wirklich - по-настоящему, в самом деле, действительно
sehr - очень
glücklich sein - быть счастливым
miteinander - друг с другом, вместе
kommen auf etwas / kam / gekommen - до чего-либо додуматься
in die Arme nehmen / nahm / genommen - заключать в объятия, обнимать
zärtlich - нежно, ласково
küssen / küsste / geküsst - целовать
kennen / kannte / gekannt - знать

- Ивановы, похоже, по-настоящему очень счастливы друг с другом.
- С чего это ты взяла?
- Ну я же вижу каждое утро, как он идёт на работу. Перед порогом он нежно обнимает свою жену и целует её. Скажи, а почему ты этого не делаешь?
- С чего бы это вдруг? Ведь я её вообще не знаю.