Интересный немецкий язык

Интересный немецкий язык

Всё пропало?

Грустная шутка, напоминающая ситуацию сегодня. Самое главное, чтобы шутка осталась шуткой :)

Assorted United States coins.jpg
"Assorted United States coins" by Elembis - Own work. Licensed under Public domain via Wikimedia Commons.

Ein Anleger fragt seinen Anlageberater:
- Ist jetzt wirklich all mein Geld weg? Alles weg?
- Aber nein, das ist doch nicht weg. Es gehört jetzt nur jemand anderem!

der Anleger / die Anleger - вкладчик
der Anlageberater / die Anlageberater - консультант по капиталовложениям
jetzt - теперь, сейчас
wirklich - действительно, в самом деле
das Geld - деньги
gehören / gehörte / gehört - принадлежать

Вкладчик спрашивает у консультанта по капиталовложениям:
- И что, все мои деньги пропали? Всё пропало?
- Ну что Вы. Ничего не пропало. Просто эти деньги принадлежат теперь кому-то другому.



Как перевести на немецкий "Просто как дважды два"

Продолжаем рубрику "Как перевести". Сегодня переводим на немецкий язык два выражения "не представлять особой сложности" и "быть простым (как дважды два)". Обе фразы к переводу позаимствовали у MultilinguaBlog:

"Да, что там рожать-то, ничего особенного! Уже миллионы лет все рожают. Это же просто как дважды два"

Найти аналоги оказалось не так-то и легко. Но мы их нашли и делимся с вами переводом:
Das ist ja kinderleicht – это же по-детски лекго
Das ist kein Hexenwerk – в этом нет никакого колдовства

Таким образом приблизительный перевод к нашему предложению звучит так:
"Kinder krigen ist ja kein Hexenwerk. Schon seit Anbeginn der Zeit kriegt man Kinder. Das ist doch kinderleicht."