Интересный немецкий язык

Интересный немецкий язык

Мой дядя самых честных правил ...

Ein junger Mann fragt seinen alten reichen Onkel, wie er zu so viel Geld gekommen sei.

Der Alte räusperte sich röchelnd, spielte mit einem Knopfloch in seiner Weste und sagte: „Nun, mein Sohn, das war im Jahre 1948. Ich hatte alles verloren und nur noch einen Pfennig in meiner Tasche. Von diesem Pfennig kaufte ich mir einen Apfel und am Ende des Tages verkaufte ich den Apfel für zehn Pfennig. Am nächsten Morgen investierte ich die zehn Pfennig in zwei Äpfel. Den ganzen Tag polierte ich sie und um fünf Uhr verkaufte ich sie für 20 Pfennig. Das machte ich für einen ganzen Monat so und am Ende hatte ich davon 1,37 DM. – Dann starb der Vater meiner Mutter und hinterließ mir zwei Millionen Mark.“
jung - молодойfragen / fragte / gefragt - спросить, спрашивать
alt - старый
reich - богатый
der Onkel / die Onkel - дядя
viel - много
das Geld - деньги
sich räuspern / räusperte / geräuspert - откашливаться, прокашляться
röchelnd - хрипя
das Knopfloch / die Knopflöcher - петлица, петляdie Weste / die Westen - жилетка, жилетalles - всё
verlieren / verlor / verloren - терять, потерятьdie Tasche / die Taschen - карман
kaufen / kaufte / gekauft - покупать
der Apfel / die Äpfel - яблоко
verkaufen / verkaufte / verkauft - продавать
der Monat / die Monate - месяц
sterben / starb / gestorben - умирать, скончаться
hinterlassen / hinterließ / hinterlassen - оставлять (после себя)


Молодой человек спрашивает своего старого богатого дядю, как он разбогател.

Старик хрипло прокашлялся, потеребил петлицу своей жилетки и сказал: - Сынок, дело было в 48м году. Я всё потерял, а в кармане у меня оставался всего лишь один пфенниг. На него я купил яблоко, а в конце дня продал его за 10 пфеннигов. На следующее утро я вложил 10 пфеннигов в два яблока. Весь день я их полировал, а в пять часов продал их за 20 пфеннигов. Этим я занимался целый месяц, в конце которого у меня была одна марка и тридцать семь пфеннигов. А потом умер отец моей матери и оставил мне два миллиона.

По материалам телеграм-канала @FunnyGerman

Крылья! Ноги! Главное хобот...

... или ещё одна загадка природы.

Zwei Elefanten sehen zum ersten Mal einen nackten Mann. Sagt der eine zum anderen: „Wie kriegt der eigentlich das Essen in den Mund?“

das Elephant / die Elefanten - слон
nackt - голый
kriegen / kriegte / gekriegt - получать
eigentlich - вообще-то, на самом деле
das Essen - еда, пища
der Mund / die Münder - рот

Два слона видят впервые голого мужика. Один спрашивает у другого:
- Слушай, а как же он еду в рот кладёт?

Из телеграм-канала @funnygerman

Загадка природы

Was sitzt auf einem Baum und schreit "Aha"?
- Ein Uhu mit Sprachfehler.

sitzen / saß / gesessen - сидеть
der Baum / die Bäume - дерево
schreien / schrie / geschrien - кричать
der Uhu / die Uhus - филин
der Sprachfehler / die Sprachfehler - дефект речи

Кто сидит на дереве и кричит "аха"?
- Филин с дефектом речи.

Из телеграм-канала @funnygerman

Симулянт

Ruft die Krankenschwester: "Herr Doktor, Herr Doktor! Der Simulant aus Zimmer 3 ist gestorben."

Darauf der Arzt: "Langsam übertreibt er aber..."

rufen / rief / gerufen - звать
die Krankenschwester / die Krankenschwestern - медсестра
das Zimmer / die Zimmer - комната
sterben / starb / gestorben - умирать
langsam - потихоньку
übertreiben / übertrieb / übertrieben - переборщить, перебарщивать

Медсестра кричит:
- Доктор, доктор! Симулянт из палаты номер 3 умер.

Доктор отвечает:
- Однако потихоньку он начинает перебарщивать ...

На себя

Таким образом мы установили, что может быть сон без сновидений, но не может быть сновидений без сна ... или что-то типа того

a Anergui door

- Ich habe jede Nacht den selben Traum,- erzählt der Patient dem Psychiater.
- Erzählen Sie doch mal!,- ermutigt dieser seinen Patienten.
- Nun, ich stehe vor einem Tor, wo ein Schild hängt. Ich drücke und drück und drücke. Aber das Tor geht nicht auf!
- Interessanter Traum,- meint der Psychiater,- was steht denn auf dem Schild?
- "Bitte ziehen!"

die Nacht / die Nächte - ночь
der Traum / die Träume - здесь сон
erzählen / erzählte / erzählt - рассказывать
ermutigen / ermutigte / ermutigt - подбадривать
das Tor / die Tore - ворота
der Schild / die Schilder - табличка, вывеска
ziehen / zog / gezogen - тянуть, потянуть

- Каждую ночь мне снится один и тот же сон,- рассказывает пациент своему психиатру.
- Ну-ка, расскажите,- подбадривает психиатр.
- Я стою перед воротами, на них висит табличка. А я толкаю, и толкаю, и толкаю. Но ворота не отворяются.
- Интересный сон,- замечает психиатр, - а что же написано на табличке?
- "На себя"!