Интересный немецкий язык

Интересный немецкий язык

Селективный слух у мужчин

Selektives Hören bei Männern


Sass

Selektives Hören ist ein unter Männern weit verbreitetes, von Frauen oft unterschätztes Problem.

Wenn z.B. eine Frau sagt:
"Hör mal zu! Das hier ist ein einziges Durcheinander! Du und ich, wir machen jetzt sauber. Dein ganzes Zeug liegt auf dem Fußboden und wenn wir nicht bald waschen, läufst du demnächst ohne Klamotten herum. Du hilfst mir jetzt, und zwar sofort!"

Dann versteht der Mann:
Bla-bla-bla-bla Hör mal zu
Bla-bla-bla-bla du und ich
Bla-bla-bla-bla auf dem Fußboden
Bla-bla-bla-bla ohne Klamotten
Bla-bla-bla-bla und zwar sofort!

Diese temporäre Hörschwäche gilt leider als schwer therapierbar. Männer konzentrieren sich eben auf das Wesentliche.

das Hören - слух
weit - здесь широко
verbreitet - распространённый
die Frau / die Frauen - женшина
unterschätzt - неодоценённый
das Durcheinander - беспорядок, бардак
sauber machen / machte sauber/ sauber gemacht - чистить, убираться
der Fußboden - пол
bald - скоро, вскоре
waschen / wusch / gewaschen - здесь стирать
demnächst - в скором времени, скоро
ohne - без
die Klamotten - разг. шмотки
helfen / half / geholfen - помогать
sofort - немедленно, тотчас
verstehen / verstand / verstanden - понимать
temporär - временный
gelten / galt / gegolten - считаться
leider - к сожалению
konzentrieren sich / konzentrierte / konzentriert - концентрироваться, концентрировать своё внимание

Селективный слух - распространённая среди мужчин, часто недооцененная женщинами проблема.

Например, если женщина говорит:
"Послушай. Тут повсюду сплошной бардак. Мы вместе сейчас приведём всё в порядок. Твои вещи разбросаны на полу и если мы не затеем стирку как можно скорее, тебе придётся уже ближайшее время ходить голышом. Ты сейчас мне поможешь и причём немедленно!"

Мужчина же услышит приблизительно следующее:
- Ля-ля-ля-ля, послушай
- Ля-ля-ля-ля, мы
- Ля-ля-ля-ля, на полу
- Ля-ля-ля-ля, голышом
- Ля-ля-ля-ля, и причём немедленно!

Это временное ослабление слуха считается, к сожалению, тяжело поддающимся лечению. Мужчины концентрируют своё внимание на самом важном для них.

Застряла на эскалаторе

Иногда я ощущаю себя блондинкой из сегодняшней шутки :) Наверно, самое лучшее, что можно сделать в этой ситуации, посмеяться и использовать ценный полученный опыт в будущем.

Treffen sich zwei Blondinen, fragt die eine:
- Hallo, wo warst du gestern beim Stromausfall?

Erwiderte die andere Blondine
- Ich stand 3 Stunden auf der Rolltreppe fest!

sich treffen / traf / getroffen - встретиться, встречаться
fragen / fragte / gefragt - спросить, спрашивать
gestern - вчера
der Stromausfall / die Stromausfälle - отключение электричества
die Stunde / die Stunden - час
die Rolltreppe - эскалатор

Встречаются две блондинки, одна спрашивает другую:
- Привет, а ты где была вчера, когда вырубили свет?

Другая блондинка отвечает:
- Не поверишь, я три часа проторчала на эскалаторе.

Хит Октоберфеста

Недавно мне довелось впервые за моё пребывание в Германии побывать на Октоберфесте - празднике пива в Мюнхене. После нескольких кружек пива настроение в палатках становится всё лучше и лучше. И народ начинает танцевать и петь.

И сегодня я нашёл один из октоберфестских хитов в двух вариантах: оригинал на баварском диалекте и, чтобы было понятнее, версию на нормальном немецом языке :)

Кстати, песенка на самом деле детская, но стала популярна и среди взрослых, и не только на Октоберфесте, но и на Карнавале и других мероприятиях, связанных с большим потреблением алкоголя.



So a schöner Toag / So ein schöner Tag

I lieg gern im Gras
un schau zum Himmel ´nauf!
Schau’n die ganzen Wolken
net lustig aus?
Un fliegt a Flieger vorbei,
dann wink ich zu ihm 'nauf.
"Hallo Flieger!"
Un bist du auch no dabei,
dann bin i super drauf!

Refrain:

Und I fliag, fliag, fliag wie a Flieger,
Bin so stark, stark, stark wie a Tiger
Und so groß, groß, groß wie a Giraffe
So hoch oh, oh, oh!

Und I spring, spring, spring immer wieder
Und I schwimm, schwimm, schwimm zu Dir 'nüber
Und I nimm, nimm, nimm di bei der Hand,
Weil I di moag
Und I soag

"Heut is so a schöner Toag
la-la-la-la-la
Heut is so a schöner Toag
la-la-la-la-la
Heut is so a schöner Toag
la-la-la-la-la
Heut ist so a schöner Toag
la-la-la-la-la
Ich lieg’ gerne im Gras
und schau’ zum Himmel rauf!
Schauen die ganzen Wolken
nicht lustig aus?
Und fliegt ein Flieger vorbei,
dann wink’ ich zu ihm rauf.
"Hallo Flieger!"
Und bist du auch noch dabei,
dann bin ich super drauf!

Refrain:

Und ich flieg’, flieg’, flieg’ wie ein Flieger,
bin so stark, stark, stark wie ein Tiger
und so groß, groß, groß wie ’ne Giraffe
so hoch oh,oh, oh!

Und ich spring’, spring’, spring’ immer wieder
und ich schwimm’, schwimm’, schwimm’ zu dir rüber
und ich nehm’, nehm’, nehm’ dich bei der Hand,
weil ich dich mag,
und ich sag:

"Heut’ ist so ein schöner Tag!
la-la-la-la-la
Heut’ ist so ein schöner Tag!
la-la-la-la-la
Heut’ ist so ein schöner Tag!
la-la-la-la-la
Heut’ ist so ein schöner Tag!
la-la-la-la-la”

liegen / lag / gelegen - лежать
gerne - с удовольствием
das Gras / die Gräser - трава
der Himmel - небо
die Wolke / die Wolken - облако, туча
lustig - смешно, весело
der Flieger / die Flieger - самолёт
vorbei - мимо
fliegen / flog / geflogen - лететь
stark - сильный
der Tiger / die Tiger - тигр
groß - большой
die Giraffe / die Giraffen - жираф
hoch - высокий
springen / sprang / gesprungen - прыгать, скакать
schwimmen / schwam / geschwommen - плыть
die Hand / die Hände - рука

Шутки на немецком языке из "Two and a half men"

Witze aus "Two and a half men"


Очередная порция шуток на немецком языке, озвученных немцами, в этот раз из сериала "Two and a half men" / "Два с половиной человека". И они точно для любителей несколько плоского юмора :)



- Hey, Onkel Charlie, was ist grün, hat vier Beine und würde dich umbringen, wenn es von einem Baum auf dich runterfällt?
- Was?
- Ein Billardtisch ...

das Bein / die Beine - нога
umbringen / brachte um / umgebracht - убивать
der Baum / die Bäume - дерево
runterfallen / fiel runter / runtergefallen - падать, упасть

- Дядя Чарли, загадка. Зелёное, с четырьмя ногами и может убить тебя, если свалится на тебя с дерева?
- И что?
- Билльярдный стол ...

* * *

- Zwei Muffins sitzen nebeneinander im Ofen und werden gebacken. Auf einmal sagt das eine: "Man, ist das heiß hier drin!". Sagt das andere "Heiliger Himmel, ein sprechendes Muffin!".

der Muffin / die Muffins - маффин, кекс
der Ofen / die Öfen - печь, печка, духовка
backen / backte / gebacken - печь, запекать
heiß - жарко

- Два кекса сидят рядышком в духовке и запекаются. Вдруг один говорит "Ну и жарища же тут!". Другой отвечает на это "О Боже, говорящий кекс!".

* * *

- Hey, welches von unseren beliebtesten Haustieren kann nur auf einem Bein hoppeln? Ein halbes Hähnchen.

das Haustier / die Haustiere - домашнее животное
hoppeln / hoppelte / gehoppelt - прыгать, скакать
das Hähnchen / die Hähnchen - петушок

- Какое из нашим любимых домашних животных скачет только на одной ноге? Полкурицы.

Ты и вы в немецком языке

Du und Sie


В немецком языке, как и в русском, есть обращения на "ты" - "du" и на "Вы" - "Sie".

Главное отличие состоит в том, что в Германии чаще тыкают - "duzen", чем обращаются на "Вы" - "siezen".

Если в единственным числом всё просто ("du" и "Sie"), то немного сложнее становится со множественным числом.

В отличии от русского языка, где применяется одно и то же местоимение "вы", в немецком этих форм две.

Одна для людей, с которыми мы на "ты" - "ihr", другая - для группы людей, в которой есть хотя бы один человек, которому мы говорим "Вы" - "Sie".

Т.е. "Вы"-форма в немецком языке никак не различается во множественном и единственном числах.

Более того, спряжения глаголов для этого местоимения и местоимения "они" - "sie" (заметьте, "sie" написано с маленькой буквы) полностью совпадают.

Чтобы несколько прояснить запутанную ситуацию приведу пример:

Wann kommst du? - Когда ты придёшь?
Wann kommt ihr? - Когда вы придёте?
Wann kommen Sie? - Когда Вы придёте?
wann kommen sie? - Когда они придут?

Надо сказать, что запоминать глаголы для "ihr"-формы было очень тяжело для меня в самом начале, поэтому я не задумываясь использовал "Sie" в своих предложениях, из-за чего мне часто задавали вопрос "Неужели мы так старо выглядим?".

Кстати, однажды кто-то из русских решил поправить меня. "Ты неправильно строишь предложения: если в группе много человек, с которыми ты на 'ты', то надо использовать 'ihr'".

Я специально обращался к своей учительнице по немецкому языку и знакомым немцам, и все подтвердили мне, что это неверно.

Но вот совсем недавно, мои новые коллеги по работе из Мюнхена рассказали, что да, мол, это неверная форма, но именно её часто употребляют в обычной речи на Юге Германии.

И last but not least. До сих пор некоторые немцы, особенно старших поколений, пишут "Du" и "Ihr" в своих письмах с заглавной буквы. Делать по-другому в своё время считалось проявлением проявлением плохого тона и неуважением по отношению к собеседнику.

Но эти времена прошли, и написанные с заглавной буквы "Ты" и "Вы" сегодня выглядят несколько старомодными, и как меня правильно поправила kisusha, даже неправильными, согласно новому правописанию.

Русские народные песни на немецком языке

russische volkslieder auf deutsch


В недавнем выпуске смешных поисковых запросов, я, похоже, слишком рано посмеялся над запросом про русские народные песни на немецком языке. И надо сказать сначала я ничего подобного кроме рок-версии "Катюши" не нашёл.

Но после комментария одного из посетителей я решил пойти другим путём и задать на поиск "Russische Volkslieder auf Deutsch". О чудо, несколько песен я обнаружил и предлагаю их вашему вниманию.

Katjusha - Катюша


Moskauer Nächte - Подмосковные вечера


Immer lebe die Sonne - Пусть всегда будет солнце


Das lied der sowjetischen armee - В путь

Смешные поисковые запросы. Июль 2011

Lustige Suchanfragen


Очередная подборка великолепных запросов, приведших вас ко мне в гости :)

  • хочу на учться шитать от 1 до 100 на немецком.
    Мне кажется или это Лукашенко решил научиться считать по-немецки? Уважаемый Александр Григорьевич, я вам могу ссылкой помочь. Пользуйтесь наздоровье :)

  • первая буква немейкого алфавита
    Хоть я и не знаю немейкого языка, но что-то мне подсказывает, что как и в немецком языке (да и многих других языках), первая буква "А"

    буковки немецкого языка
    Как мило :))) Буковки.

    Для любителей немейкого языка и обажателей немецких буковок мой пост про немецкий алфавит

  • немецкие пословицы "если женщина тебя ненавидит" перевод
    Если найдёте такие пословицы, оставьте ссылочку в комментариях :)

  • прослушать русские-народные песни на немецком языке
    Русские народные песни на немецком языке?! Такое бывает? Я попытался поискать, но ничего кроме "Катюши" в рок-варианте я не нашёл :)

    UPD:
    У меня для вас хорошие новости. Я нашёл несколько русских народных песен на немецком языке :)^

  • скачть немецкую раскладку клавиатруры
    Очень порадовало слово "клавиатрура". Может вам хоть немного поможет статья про установку немецкой раскладки клавиатуры?

  • Ну и просто много смешных запросов, которые я решил оставить без комментариев :)
    устанавливать по-немецки
    я плохо пишу c русского на немецкий
    немецкое порно зимой наличие
    песня немески бисплатно
    германски порно словар
    тексты нанемецкий языкежелезнодорожник
    песня про автобус der sommer 1958 года
    написание гутен так на немецком языке
    сл.дед на немецком


До следующих встреч :) Кто ищет, тот всегда найдёт

Хороший выбор

Gute Wahl


Чем-то сегодняшняя шутка напоминает мне двух физиков из сериала "Теория большого взрыва" - Леонарда и Шелдона. А также мою учёбу в техническом университете :)

Zwei Ingenieurstudenten fahren über den Campus.
Da sagt der eine:
- Woher hast du so ein tolles Fahrrad?

Darauf der andere:
- Als ich gestern ganz in Gedanken versunken spazieren ging, fuhr ein hübsches Mädchen mit diesem Fahrrad. Als sie mich sah, warf sie das Rad zur Seite, riss sich die Kleider vom Leib und schrie: "Nimm dir was du willst!"

Der erste Student nickte zustimmend:
- Gute Wahl, die Kleider hätten vermutlich nicht gepasst!

fahren / fuhr / gefahren - ехать
das Fahrrad / die Fahrräder - велосипед
gestern - вчера
der Gedanke / die Gedanken - мысль, дума
versinken / versank / versunken - погружаться, тонуть, утопать
in Gedanken versunken sein — задуматься, погрузиться в раздумье
hübsch - симпатичная, красивая, милая
das Mädchen / die Mädchen - девушка, девочка
die Seite / die Seiten - сторона
sich die Kleider vom Leib reißen - срывать с себя одежду
schreien / schrie / geschrien - кричать, орать
nicken / nickte / genickt - кивать
zustimmend - одобрительно
vermutlich - предположительно, вероятно, наверно

Два студента, будущих инженера, едут по студенческому городку. Один спрашивает другого:
- Откуда у тебя такой классный велосипед?

На что другой отвечает:
- Вчера, когда я был полностью погружён в свои мысли, мимо меня на этом велосипеде проезжала симпатичная девушка. Как только она увидела меня, она отбросила велосипед в сторону, сорвала с себя всю одежду и закричала "Бери всё, что захочешь!"

Первый студент кивает с пониманием:
- Хороший выбор. Одежда, скорее всего, всё равно бы не подошла.

Опрос

Те из вас, кто давно заходит ко мне в гости и читает тексты на немецком языке, наверняка заметил, что подчёркнутые слова вынесены ниже в словарик к данной шутке. Вот пример:

- Papa, was sind das für Beeren?
- Blaubeeren.
- Papa, warum sind sie dann so rot?
- Weil sie noch grün sind.

die Beere / die Beeren - ягода
die Blaubeere - голубика
rot - красный
grün - зеленый

А знали ли вы, что кликнув по подчёркнутому слову, можно увидеть его перевод?

Если вам не трудно, примите участие в опросе.

Если у вас есть предлжения, будьте добры, оставьте их в комментариях.

Электронные книги для Amazon Kindle

Kindle eBooks


В октябре 2010 года я сделал себе подарок на День Рождения и купил читалку электронных книг от Amazon - Amazon Kindle.



Но речь сегодня не совсем о самом устройстве, сколько о книгах на немецком языке, которые можно приобрести в самом магазине.

Если я правильно понимаю, для чтения необязательно иметь устройство, достаточно установить приложения на вашем компьютере или смартфоне.

И самая хорошая новость для изучающих иностранные языки: помимо платных, есть и огромное количество бесплатных книг (Gratis kindle eBooks) на английском и немецком языках.

Ниже я разместил поисковые формы от самого Amazonа.





Надеюсь, эта информация будет для вас полезной.

Желаю вам приятного чтения.

Красная Шапочка и серый волк

Rotkäppchen und der böse Wolf


Сегодня очередная шутка в исполнении носителей языка с заметным, кажется, саксонским произношением :)

Как говорят сами авторы видеороликов, это самые не смешные шутки мира, хуже того, еще и несмешно рассказанные.

Так это или нет, решать вам.



Meine Damen und Herren,

herzlich Willkommen zur dritten Folge von "Die schlechtesten Witze der Welt viel schlimmer schlecht erzählt".

Heute Witz Nummer 3.Habe ich schon gesagt, ne? Folge, Witz, Nummer, na ja ... Witz Nummer 3.

Rotkäppchen kommt in den Wald. Auf einmal trifft sie den bösen Wolf. Da fragt sie den bösen Wolf:
- Ja, was hast du denn für große Augen.

Sagt der Wolf:
- Nicht mal in Ruhe kann man kacken hier.

das Rotkäppchen - Красная Шапочка
der Wald / die Wälder - лес
böse - злой, сердитый, плохой
der Wolf / die Wölfe - волк
groß - большой
das Auge / die Augen - глаз, око
kacken / kackte / gekackt - какать

Идёт Красная Шапочка по лесу и вдруг видит серого волка. Она говорит ему:
- Какие у тебя большие глаза!

На это волк отвечает:
- Даже покакать тут спокойно не дают.

Смешные поисковые запросы Nr. 4

Я всё ещё пока экспериментирую с рубрикой смешных запросов, приведших некоторых из вас ко мне в гости.

Решил сменить периодичность с одного раза в неделю на один раз в месяц.

Сегодня публикую подборку гениальнейших запросов за июнь

  • любовные признания немецкого я
    я долго смеялся, увидев этот запрос. Расскажите про любовные признания вашего русского я, а мы может переведём и адаптируем их к вашему немецкому я

  • как написать на немецком я глупый
    Но если написать об этом по-немецки, то не поверят же. Но если очень хочется, то попробуйте так: "ich bin doof" :)

  • умные фразы на немецком
    А это опять вы? Тогда всё же не вздумайте писать "ich bin doof" :)

  • yнемецкий с сщней
    Как-то чисто интуитивно понимаю, что имелось в виду "Немецкий с Соней", но на каком языке это написано?

  • превращение на немецком xbnfnm
    Ловким движением мышки и нажатием клавиш превращаем "xbnfnm" ... барабанная дробь ... в "читать". Был очень рад вам помочь. Обращайтесь ещё :)

  • сантехники и госпожа порно
    Про госпожу удачу слышал, но вот про госпожу порно слышу первый раз. Она, видимо, сопутствует сантехникам и им дают роли в кино :)

До новых выпусков :)

Языковые различия. Не только множественное число.

Очередная порция языковых отличий.

На этот раз речь пойдёт о существительных, которые в русском употребляются только во множественном числе (так уж исторически сложилось), а в немецком языке для них есть единственное и, в большинстве случаев, множественное число.

Вот мой небольшой список:

der Schlitten / die Schlitten - сани, санки
die Brille / die Brillen - очки
die Hose / die Hosen - брюки
die Uhr / die Uhren - часы
die Schere / die Scheren - ножницы
die Waage / die Waagen - весы
die Dämmerung / die Dämmerungen - сумерки
die Schaukel / die Schaukeln - качели
das Geld / die Gelder - деньги
das Holz - дрова
das Tor / die Tore - ворота

Он несколько расширяем за счёт составных слов, например: die Unterhose - трусы, die Digitaluhr - часы с цифровой индикацией, die Sonnenbrille - солнечные (солнцезащитные) очки.

Кстати, вот более длинный список русских слов, употребляемых только во множественном числе, и объяснение для детишек.

О пользе солнцезащитных кремов

Кажется, летом 2009го, благодаря твиттеру, я услышал что-то типа песни в исполнении Алекса Дубаса и Ёлки "О пользе солнцезащитных кремов". Я тогда ещё подумал, что песенка-то вирусная и наверняка разлетится по сети.

Год спустя, летом 2010 года, опять же в твиттере, мне дали ссылку на немецкую версию этого чего-то вроде песни "Benutzen Sie Sonnencreme".

Тогда я решил узнать о происхождении данного произведения и обнаружил, что как и в случае с песней Марлен Дитрих (Marlene Dietrich), оригинал английский. В сети распространена неправильная история, согласно которой, автором является Курт Воннегут (Kurt Vonnegut), якобы прочитавший в 1997 речь перед выпускниками Массачусетского Технологоческого института (MIT).

На самом же деле автором была Мэри Шмич (Mary Schmich), написавшая в газете "Chikago Tribune" выдуманную речь для выпускников. И именно слова этой речи положил на музыку Баз Лурман (Baz Luhrmann).

А дальше стали появляться версии на других языках. На немецком их оказалось две, но на музыкальных каналах Германии крутили "голос" Дитера Брандэкера (Dieter Brandecker).

Ну что же, достаточно введения. Слушаем.

Наша служба и опасна и трудна

Сотрудники полиции из Восточной Фризии, как и их коллеги с Чукотки, действуют быстро и эффективно.

Ein Verbrecher ist aus dem Gefängnis ausgebrochen. Zum Glück gibt es Fotos, die den Mann von allen vier Seiten zeigen. Das BKA schickt Kopien davon an alle Polizeidienststellen im ganzen Bundesgebiet. Schon am nächsten Tag kommt ein Telegramm aus Ostfriesland: "Fotos erhalten. Alle vier beim Fluchtversuch erschossen!"

der Verbrecher / die Verbrecher - преступник
das Gefängnis / die Gefängnisse - тюрьма
ausbrechen / brach aus / ausgebrochen - сбежать, совершить побег
zum Glück - к счастью
die Seite / die Seiten - сторона
zeigen / zeigte / gezeigt - показывать, показать
das BKA = Bundeskriminalamt - федеральное управление уголовной полиции
erhalten / erhielt / erhalten - получать
die Flucht / die Fluchten - побег, бегство
der Fluchtversuch / die Fluchtversuche - попытка побега, к бегству
erschiessen / erschoss / erschossen - застрелить, расстрелять

Из тюрьмы сбежал преступник. К счастью, имелись фотографии преступника со всех сторон, которые были разосланы во все полицейские участки. Уже на следующий день приходит телеграмма от коллег из Чукотки: "Фотографии получили. Все четверо при попытке к бегству застрелены".

Откуда мороженое?

Wo hast du das Eis her?


Зачем платить за то, куда можно войти бесплатно. А сэкономленные деньги потратить с большей пользой :)

- Wo hast du denn das Eis her? - wundert sich Fritzchens Mutter.

Darauf antwortet er:
- Das habe ich mir von dem Euro gekauft, den du mir gegeben hast!
- Aber der war doch für die Kirche bestimmt, - entgegnet seine Mutter.
- Das weiß ich. Aber dort war der Eintritt kostenlos.

das Eis - здесь мороженое, также лёд
sich wundern / wunderte / gewundert - удивляться
kaufen / kaufte / gekauft - покупать, купить
die Kirche / die Kirchen - церковь
bestimmt sein - быть предназначенным, предназначаться
entgegnen / entgegnete / entgegnet - отвечать, возражать
der Eintritt / die Eintritte - вход, плата за вход
kostenlos - бесплатный

- А откуда ты взял мороженное? - удивлённо спрашивает мама Вовочки.
- А я купил его за те десять рублей, которые ты мне дала.
- Но я же дала их тебе для церкви!
- Знаю-знаю, но там был бесплатный вход.

Смешные поисковые запросы Нр.3

Lustige Suchanfragen


Очередная неделя и очередная подборка смешных поисковых запросов. Спасибо за то, что зашли в гости. Надеюсь, нашлось всё :)

  1. список неизвестных слов в немецком
    Должен вас разочаровать, но учёным пока неизвестен список неизвестных слов.

  2. дни недели на германском
    До наших времён не дошли сведения о днях недели в германском языке, но достоверно известны названия дней недели в немецком языке.

  3. брудер по немецки
    Наверно, брудер по-немецки будет brat, швестер - sestra, мутэр - mat', фатэр - otec. О том, как будет брат по-немецки, можно прочитать в статье про семью.

  4. не понимаю немецкий язык. что делать?
    Извечный вопрос "Что делать?". А что, если начать с самого-самого начала?

  5. фильм про немецких сантехников порнуха
    Никакой порнухи в том числе с участием немецких сантехников здесь вы не найдете. Но посмотрите до чего может довести просмотр такого кина.


На сём прощаюсь. До новых выпусков :)

Немецкий День Мужчин

Der Männertag


Каждый год через сорок дней после пасхи в Германии празднуется День Мужчин. Ну и как-то параллельно вспоминается Вознесение Господне :)

В этом году праздник всех мужчин Германии будет 2го июня. И по этому поводу я решил опубликовать песню в испольнении Херберта Грёнемайера, посвященную нам любимым. Итак, слушаем.

Herbert Grönemyer. Männer.




Männer nehmen in den Arm,
Männer geben Geborgenheit,
Männer weinen heimlich,
Männer brauchen viel Zärtlichkeit,
Ohh Männer sind so verletzlich,
Männer sind auf dieser Welt einfach unersetzlich!

Männer kaufen Frauen,
Männer stehen ständig unter Strom,
Männer baggern wie blöde,
Männer lügen am Telefon,
Ohh Männer sind allzeit bereit
Männer bestechen durch ihr Geld und ihre Lässigkeit

Refrain:
Männer habens schwer, nehmens leicht
außen hart und innen ganz weich,
werden als Kind schon auf Mann geeicht.
Wann ist ein Mann ein Mann?
Wann ist ein Mann ein Mann?
Wann ist ein Mann ein Mann?

Männer haben Muskeln,
Männer sind furchtbar stark,
Männer können alles,
Männer kriegen 'nen Herzinfakt,
Ohh Männer sind einsame Streiter
Müssen durch jede Wand, müssen immer weiter.

Refrain:

Männer habens schwer, nehmens leicht
außen hart und innen ganz weich
werden als Kind schon auf Mann geeicht.
Wann ist ein Mann ein Mann?
Wann ist ein Mann ein Mann?
Wann ist ein Mann ein Mann???

Männer führen Kriege,
Männer sind schon als Baby blau,
Männer rauchen Pfeife,
Männer sind furchtbar schlau,
Männer bauen Raketen,
Männer machen alles ganz genau.

Oh wann ist ein Mann ein Mann?
Oh wann ist ein Mann ein Mann???

Männer kriegen keine Kinder,
Männer kriegen dünnes Haar,
Männer sind auch Menschen,
Männer sind etwas sonderbar,
ohh Männer sind so verletzlich,
Männer sind auf dieser Welt einfach unersetzlich.

Refrain:

Männer habens schwer, nehmens leicht,
außen hart und innen ganz weich,
werden als Kind schon auf Mann geeicht
Wann ist ein Mann ein Mann?
Wann ist ein Mann ein Mann?
Wann ist ein Mann ein Mann???
Wann ist ein Mann ein Mann?
Wann ist ein Mann ein Mann?
Wann ist ein Mann ein Mann?

die Geborgenheit - чувство безопасности, защищённости
weinen / weinte / geweint - плакать
heimlich - тайком, украдкой
brauchen / brauchte / gebraucht - нуждаться
die Zärtlichkeit / die Zärtlichkeiten - нежность, ласка
verletzlich - ранимый, легко уязвимый
unersetzlich - незаменимый
stehen / stand / gestanden - стоять
der Strom / die Ströme - ток, поток, течение
unter Strom stehen - дословно, находиться под напряжением
baggern / baggerte / gebaggert - здесь соблазнять
lügen / log / gelogen - обманывать, лгать, врать, говорить неправду
bestechen / bestiech / bestochen - подкупать, давать взятку
die Lässigkeit - небрежность, халатность, медлительность
leichtnehmen / nahm / genommen - легко, спокойно смотреть на вещи
außen - снаружи, извне
hart - твёрдый, крепкий
innen - внутри, изнутри
weich - мягкий, нежный
furchtbar - ужасно, необычайно, очень
stark - сильный
kriegen / kriegte / gekriegt - получать
einsam - одинокий
der Streiter / die Streiter - боец
die Wand / die Wänder - стена
führen / führte / geführt - вести
der Krieg / die Kriege - война
blau sein - быть пьяным
rauchen / rauchte / geraucht - курить
die Pfeife / die Pfeifen - трубка (курительная)
schlau - умный, хитрый, находчивый
dünnes Haar - редкий волос
sonderbar - своеобразный, особенный, странный

Немецкие цитаты о весне

Zitate auf Deutsch über Frühling


В последний день весны (по крайней мере, по календарю) очередной выпуск цитат на немецком языке, посвященных этому прекрасному времени года

"Die Blumen des Frühlings sind die Träume des Winters."
Khalil Gibran

"Цветки весны рождаются в зимних снах."
Джебран Халиль

"Frühling ist jene herrliche Zeit, in der wir alle ins Freie eilen, um endlich etwas frischen Benzindunst zu atmen."
Carlo Manzoni

Весна - такое замечательное время года, когда все мы стремимся на природу, чтобы наконец-то подышать свежими выхлопными газами.
Карло Мандзони

"Der zweite Frühling kommt nur für die, die einen ersten gehabt haben."
Aus Deutschland

"Вторая весна приходит только к тем, кого уже посетила первая."
Из Германии

die Blume / die Blumen - цветок
der Frühling - весна
der Traum / die Träume - сон, мечта
der Winter - зима
herrlich - великолепный, замечательный, прекрасный
die Zeit - время
eilen / eilte / geeilt - торопиться, спешить
endlich - наконец, в конце концов
frisch - свежий, чистый
atmen / atmete / geatmet - дышать

Смешные поисковые запросы Нр. 2

Lustige Suchanfragen Nr. 2


И очередная пятёрка смешных поисковых запросов.

  • немецкая немераскладка клавиатуры
    Немецкая немераскладка?! Это гениально :))) Вполне возмозможно, что вам сюда.

  • немецкие слова в порно
    А вот и пошли, совсем взрослые запросы. Извините, но кроме "Ja-ja-ja!!!" и "Das ist fantastisch!" я больше никаких немецких слов в порно не знаю.

  • скачать словар немецкы рускы
    Уважаемые гости, слова сол, фасол и словар пишутся с мягким знаком, а вилька и тарелька - без :) Но я понял, человек хотел скачать немецко-русский словарь. Вот вам ссылочка

  • немецкая открытка!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    Вы обратили внимание на количество восклицательных знаков?! Вот оно слияние реальной и виртуальной жизни. На Гошу кричать бесполезно, а вот Яша всё же от страха выдаёт разные результаты. Но ничего, найдётся всё. И наверняка они нашли, как писать открытку на немецком языке.

  • анегдоты на немецком языке
    Анегдотов нет, а анекдоты на немецком языке тут

До следующих обзоров.

Последний звонок

Vor den Sommerferien


Мой самый последний звонок прозвенел для меня уже много лет назад. Но я вспоминаю школьное время, как самое лучшее время в моей жизни. Если, конечно, не думать об оценках. Шутю :)

Сегодняшняя шутка посвящается школе, последнему звонку и оценкам.

Letzter Schultag vor den Sommerferien. Fritzchen kommt nach Hause, stellt seinen Rucksack in die Ecke. Seine Mutter fragt:
- Na,willst du uns denn nicht dein Zeugnis zeigen?
- Geht nicht. Ich habe es Paul geborgt. Der will seine Eltern erschrecken.

letzt - последний
die Sommerferien - летние каникулы
nach Hause - домой
der Rucksack / die Rücksäcke - рюкзак
die Ecke / die Ecken - угол
das Zeugnis / die Zeugnisse - свидетельство, аттестат, (школьный) табель
zeigen / zeigte / gezeigt - показывать
borgen / borgte / geborgt - брать или давать взаймы, в долг, одалживать или занимать
die Eltern - родители
erschrecken / erschrack / erschrocken - пугать, напугать, испугать

Последний день перед летними каникулами. Вовочка пришёл домой, положил рюкзак в сторонку. Мама спрашивает его:
- Неужели ты не хочешь показать нам свой табель?!
- Я бы показал, но не получится. Я одолжил его Павлику, он хочет попугать своих родителей.

Кстати, в немецких учебных заведениях отличная от "советской" система оценок. Самая лучшая оценка у них 1. Самая худшая - 5. Правда, бывает и совсем ужасная 6 - аналог нашего единицы.


В качестве десерта - трейлер на немецком языке к фильму "Mr.Bean's Holiday"

Словари немецкого языка

Wörterbücher der deutschen Sprache


Изучение любого иностранного языка (да и родного тоже) связано запоминанием новых слов. Без словарей тут не обойтись. И немецкий язык - не исключение.

Сегодня я хочу познакомить вас со словарями немецого языка, которыми пользуюсь я.

  • "Яндекс.Словари"
    Я обожаю сервис "Яндекс.Словари". Всё очень просто и удобно, и сразу для нескольких языков.

  • Leo-Wörterbücher
    В Германии очень известен Лео - онлайн-проект, который как и "Яндекс.Словари" предлагает словари для нескольких языков. С недавнего времени появился и русский язык.

  • Словари на интересном энциклопедическом проекте Wissen.de
    Возможность посмотреть значение слова в толковом словаре немецкого языка.

  • Онлайн-словари от Duden
    Теперь значения немецких слов в словарях от Duden можно искать онлайн.

  • Проект "Schatz-Wort"
    Почти словарь: запоминание немецких слов при помощи ассоциаций.

А какими словарями пользуетесь вы?

Смешные поисковые запросы

Lustige Suchanfragen


Сегодня, просматривая статистику, увидел очень смешной поисковый запрос, по которому был найден мой проект - "алфавит немецкого языка для украинского язика".

Прочитав его, я решил завести отдельную рубрику смешных запросов по немецкому языку.

Итак, выпуск первый :)

  1. я думаю о тебе глупый человек понемецки
    Кто-то думает о глупом человеке понемецки. В этом случае надо обязательно помочь дословным переводом: "Ich denke an dich, du dummes Wesen"
  2. я твоя по-немецки
    И сразу же отдаваться?! :) Но ничего, и тут поможем с переводом: "Ich gehöre dir / ich bin einzig deine"
    Не забудьте сообщить, как всё прошло!
  3. проект ниметиски
    Хотел помочь и тут. Но ... даже Google оказался бессилен :)
  4. превращение немецких ответов на вопросы
    о_О Интересно, а во что должны превратиться немецкие ответы на вопросы?! Может в вопросы на ответы?!
  5. цытаты на немецком
    Цытаты, так цытаты. Тут я даже ссылочкой могу помочь
  6. в какой раскладке есть буква ss
    На самом деле, такой буквы нет - так как это две буквы s :) А может имелся ввиду этот значок §? Ну а если вы про раскладку немецкой клавиатуры, то вам сюда :)

Ну что же, до следующих выпусков!

Старушка и газы

Die Blähungen




Ein altes Mütterchen geht zum Arzt und sagt:
- Herr Doktor, ich habe so Blähungen, das Merkwürdige ist nur, man hört sie nicht und man riecht sie auch nicht. Während ich hier sitze, glauben Sie mir, habe ich schon zehn mal gepupst.
- Ja, sagt der Arzt, - kriegen wir alles in Griff. Jetzt nehmen Sie hier mal die Tabletten und nehmen Sie mal täglich eine und kommen Sie in ein paar Wochen wieder.

Nach 'ner Woche kommt sie wieder:
- Herr Doktor, was haben Sie mir da gegeben. Die Blähungen sind überhaupt nicht besser geworden. Bloß jetzt stinken die Dinger auch noch wie Hölle.
- Ja, sagt der Arzt. Gucken Sie, die Nase ist wieder in Ordnung, jetzt nehmen wir uns die Ohren vor.

alt - старый, пожилой
der Arzt / die Arzte - доктор, врач
die Blähung / die Blähungen - метеоризм, вздутие живота
das Merkwürdige - странное, необычное
hören / hörte / gehört - слышать
riechen / roch / gerochen - нюхать, обонять
pupsen / pupste / gepupst - пукать
in Griff kriegen = in Griff bekommen - взять в свои руки, овладеть ситуацией
überhaupt - вообще, совсем
jetzt - теперь, сейчас
stinken / stank / gestunken - вонять, плохо пахнуть
die Nase / die Nasen - нос
wieder - снова, опять
sich vornehmen / nahm vor / vorgenommen - взяться, приниматься за что-либо
das Ohr / die Ohren - ухо

Пожилая старушка пришла к доктору:
- Доктор, меня замучали газы. Странно только, что их не слышно и они не пахнут. Вы даже не поверите, пока я здесь сижу, я уже раз десять пукнула.
- Ничего, - говорит врач, - всё вылечим. Вот там вам пилюльки, принимайте по одной в течении недели и приходите снова.

Неделю спустя:
- Доктор, что Вы мне дали?! Меня всё также пучит, вот только теперь это ещё и воняет.
- Ну вот, нос мы вылечили, теперь возьмёмся за уши.

Немецко-русские слова. Шайба.

Russische Wörter deutscher Herkunft. Die Scheibe


Table Hockey - 118/365

Проходящий в эти дни чемпионат мира по хоккею напомнил мне про ещё одно слово немецкого происхождения: а именно, шайба - die Scheibe.

Значений у него в немецком языке несколько, но, думаю в русский язык вошли только два.

Гагарин и Бог

Gagarin und der Gott


Ко дню космонавтики почти космическая шутка. В главных ролях Юрий Гагарин, Никита Хрущов, Папа Римский Иоан XIII, Джон Ф. Кеннеди и ... БОГ :)

Jurij Gagarin, der erste Mensch im Weltall, hat ein Treffen mit Staats- und Parteichef Nikita Chruschtschow.
- Hast du da oben Gott gesehen? - fragt Chruschtschow.
- Ja, das habe ich, - meint Gagarin.
- Das habe ich mir gedacht - hier hast du 10.000 Dollar und kein Mensch erfährt davon.

Später hat Gagarin eine Audienz bei Papst Johannes XXIII.
- Hast du da oben Gott gesehen? - fragt der Papst.
- Nein, - meint Gagarin.
- Das habe ich mir gedacht - hier hast du 10.000 Dollar und kein Mensch erfährt davon!

Schließlich hat Gagarin ein Meeting mit dem Präsidenten der USA, John F. Kennedy.
- Hast du da oben Gott gesehen? - fragt Kennedy.
- Ja, - meint Gagarin.
- Nun, letztlich ist mir das ja egal. Ich habe genauso viele Atheisten wie Gläubigen unter meinen Wählern.

Juri überlegt kurz und antwortet geistesgegenwärtig:
- Der Gott ist SIE, und SIE ist schwarz...

Цвета по-немецки

Farben auf Deutsch


Сегодня мне захотелось привнести немного цвета и рассказать о цветах в немецком языке :)

Цвета радуги по-немецки. Regenbogenfarben auf Deutsch

Языковые различия. Тёща и свекровь.

Те из вас, кто прочитал "семейную" тему, наверняка заметили, что теща и свекровь, а также тесть и свёкр переводятся на немецкий язык одинаково:

die Schwiegermutter - тёща и свекровь
der Schwiegervater - тесть и свёкр

Я пишу

Ich schreibe


The Letter Writer
Существует много способов финансирования учёбы. Некоторые, например, пишут. Самое главное - знать о чём и куда писать :)

Unterhalten sich zwei Studenten:
- Wovon lebst Du?
- Ich schreibe.
- Und was?
- Nach Hause, dass ich Geld brauche!

Достучаться до небес

Knockin' on Heaven's Door

Хотя, на мой взгляд, Facebook круче ВКонтакте, но там нет музыки и фильмов. И соответственно там нет фильмов на немецком языке.

Недавно нашёл на русском "Фэйсбуке" замечательный фильм "Достучаться до небес" с тогда ещё очень молодыми Тилем Швайгером (Till Schweiger) и Морицем Бляйбтроем (Moritz Bleibtreu). Для меня этот фильм является одним лучших немецкого кинематографа в жанре трагикомедии, хотя весёлые моменты явно преобладают в фильме.

Счастливый случай

Ein totaler Zufall


KinderKleines Tinchen fragt ihre Mutter:
- In welcher Stadt bist du geboren?
- In Berlin.
- Und Papi?
- In München.
- Und ich?
- In Hamburg.

Tinchen überlegt eine Weile und dann meint sie:
- Das ist aber ein totaler Zufall, dass wir drei uns getroffen haben.

С Днём Святого Валентина

Münchener Freiheit "Ohne dich schlaf' ich heut Nacht nicht ein"


А вот и настало 14ое февраля - День Святого Валентина или День всех влюблённых. И что может быть прекраснее, чем песня о любви, в качестве любовного признания. И почему бы при этом ещё не блеснуть знаниями немецкого языка, спев песню немецкой группы Münchener Freiheit (Мюнхенская Свобода) "Без тебя мне сегодня не уснуть"?! :)

Где найти ответы по немецкому языку

Forum der deutschen Sprache



Давным-давно (или не очень?!) я открыл форум для посетителей своих проектов. Хотел, чтобы в нём можно было пообщаться на разные темы: задать вопрос по немецкому языку, поделиться своими впечатлениями о жизни в Германии, просто пообщаться. Но, кажется, уже спустя месяц форум я прикрыл - обсуждений было мало, а основными посетителями стали порноспамеры.

Семья по-немецки. Словарный запас.

Die Familie


Сегодня решил написать о теме, достаточно часто встречающейся на страницах моего проекта - о семье и родственных отношениях.