Ну и какой кёльнский карнавал без песен. Только вот понять текст (по крайней мере, полностью) может не каждый из-за кёльнского диалекта.
Подсмотрел у своих знакомых ссылку на словарь Кёльша и оттуда же песню, в этот раз без перевода с немецкого языка на русский :)
Bläck Fööss
Drink Doch Ene Met
'ne ahle Mann steht vür d’r Weetschaftsdüür,
der su jän ens eine drinken däht.
Doch dä hätt vill zu winnig Jeld,
Su lang hä och zällt.
In d'r Weetschaft es die Stimmung jroß,
ävver keiner süht dä ahle Mann,
doch do kütt einer met enem Bier
un sprich en einfach an:
Refrain:
Drink doch eine met,
Stell dich nit esu ahn.
Du steihs he de janze Zick eröm.
Häs de och kei Jeld,
Dat es janz ejal,
Drink doch met un kümmer dich nit dröm.
Mancher sitz vielleicht allein zu Hus,
dä su jän ens widder laache dät.
Janz heimlich do waat hä nur dodrop,
dat einer zo im sät:
Refrain:
Drink doch eine met,
Stell dich nit esu ahn.
Du steihs he de janze Zick eröm.
Häs de och kei Jeld,
Dat es janz ejal,
Drink doch met un kümmer dich nit dröm.
0 comments:
Отправить комментарий