Georg Danzer. Die Freiheit
В комментариях к одному из выпусков с цитатами на немецком языке Алёна Шипилова - автор проекта "eustudy.ru - Немецкий язык для начинающих" - оставила такое замечательное стихотворение Георга Данцера (Georg Danzer) про свободу, оказавшееся впоследствии песней. Давно я собирался подготовить и опубликовать эту песню для вас и сегодня у меня наконец дошли руки.
Vor ein paar Tagen ging ich in den Zoo.
Die Sonne schien, mir war ums Herz so froh.
Vor einem Käfig sah ich Leute stehn.
Da ging ich hin, um mir das näher anzusehn.
Da ging ich hin, um mir das näher anzusehn.
"Nicht füttern" stand auf einem großen Schild.
"Und bitte auch nicht reizen, da sehr wild".
Erwachsene und Kinder schauten dumm.
Und nur ein Wärter schaute grimmig und sehr stumm.
Und nur ein Wärter schaute grimmig und sehr stumm.
Ich fragte ihn, "wie heißt denn dieses Tier"?
"Das ist die Freiheit", sagte er zu mir
Die gibt es jetzt so selten auf der Welt
Drum wird sie hier für wenig Geld zur Schau gestellt.
Drum wird sie hier für wenig Geld zur Schau gestellt.
Ich schaute und ich sagte: "Lieber Herr
Ich sehe nichts, der Käfig ist doch leer!"
Das ist ja gerade, sagte er, der Gag
Man sperrt sie ein und augenblicklich ist sie weg.
Man sperrt sie ein und augenblicklich ist sie weg.
Die Freiheit ist ein wundersames Tier.
Und manche Menschen haben Angst vor ihr.
Doch hinter Gitterstäben geht sie ein:
Denn nur in Freiheit kann die Freiheit Freiheit sein.
Denn nur in Freiheit kann die Freiheit Freiheit sein...
der Zoo / die Zoos - зоопарк
die Sonne - солнце
scheinen / schien / geschienen - светить, сиять
das Herz / die Herzen - сердце
der Käfig / die Käfige - клетка
die Leute - люди
füttern / fütterte / gefüttert - кормить (животных, детей)
groß - большой
der Schild / die Schilder - здесь вывеска
reizen / reizte / gereizt - здесь дразнить
wild - дикий
der, die Erwachsene / die Erwachsenen - взрослый
das Kind / die Kinder - ребёнок
schauen / schaute / geschaut - смотреть, глядеть
der Wärter / die Wärter - сторож, смотритель, охранник
grimmig - здесь мрачно, хмуро
sehr - очень
stumm - безмолвно
fragen / fragte / gefragt - спрашивать, задавать вопрос
das Tier / die Tiere - животное, зверь
die Freiheit / die Freiheiten - свобода
selten - редко
die Welt / die Welten - мир
wenig - мало, немного
das Geld / die Gelder - деньги
nichts - ничего
leer - пустой
einsperren / sperrte ein / eingesperrt - запирать
augenblicklich - тотчас, мигом, сразу
manch - некоторый
die Angst / die Ängste - страх
die Gitterstäbe - решётка
eingehen / ging ein / eingegangen - прекращать существование, погибать, умирать
die Sonne - солнце
scheinen / schien / geschienen - светить, сиять
das Herz / die Herzen - сердце
der Käfig / die Käfige - клетка
die Leute - люди
füttern / fütterte / gefüttert - кормить (животных, детей)
groß - большой
der Schild / die Schilder - здесь вывеска
reizen / reizte / gereizt - здесь дразнить
wild - дикий
der, die Erwachsene / die Erwachsenen - взрослый
das Kind / die Kinder - ребёнок
schauen / schaute / geschaut - смотреть, глядеть
der Wärter / die Wärter - сторож, смотритель, охранник
grimmig - здесь мрачно, хмуро
sehr - очень
stumm - безмолвно
fragen / fragte / gefragt - спрашивать, задавать вопрос
das Tier / die Tiere - животное, зверь
die Freiheit / die Freiheiten - свобода
selten - редко
die Welt / die Welten - мир
wenig - мало, немного
das Geld / die Gelder - деньги
nichts - ничего
leer - пустой
einsperren / sperrte ein / eingesperrt - запирать
augenblicklich - тотчас, мигом, сразу
manch - некоторый
die Angst / die Ängste - страх
die Gitterstäbe - решётка
eingehen / ging ein / eingegangen - прекращать существование, погибать, умирать
1 comments:
Очень интересно! Особенно последний строчки долго переводил, но мне они понравились. Не знал, что существует немецкий шансон. У Georg Danzer есть еще несколько достойных песен.
Отправить комментарий