Иногда детишки говорят весёлые вещи. Хоть стой, хоть падай :)
Bevor Frau Faber in die Klinik fährt, sagt sie zu ihrer Tochter:
- Und wenn ich zurückkomme, bringe ich dir ein kleines Brüderchen mit!
Die Tochter runzelt die Stirn:
- Mutti, und wenn die nichts Ordentliches zu bieten haben, kann es auch ein kleines Hündchen sein!
zurückkommen / zurückkam / zurückgekommen - возвращаться, вернуться
mitbringen / mitbrachte / mitgebracht - приносить, принести, привозить с собой
das Brüderchen (от der Bruder) - братишка
runzeln / runzelte / gerunzelt - (с)морщить, хмурить
die Stirn / die Stirnen - лоб
das Ordentliche (от ordentlich) - порядочное, приличное
bieten / bot / geboten - предлагать, давать
das Hündchen (от der Hund) - собачка
mitbringen / mitbrachte / mitgebracht - приносить, принести, привозить с собой
das Brüderchen (от der Bruder) - братишка
runzeln / runzelte / gerunzelt - (с)морщить, хмурить
die Stirn / die Stirnen - лоб
das Ordentliche (от ordentlich) - порядочное, приличное
bieten / bot / geboten - предлагать, давать
das Hündchen (от der Hund) - собачка
Перед отъездом в клинику мама говорит своей дочке:
- А когда я вернусь, я привезу тебе братика!
Наморщив лоб, дочка отвечает:
- Мама, а если они ничего приличного не предложат, можешь и собачку привезти.
0 comments:
Отправить комментарий