Интересный немецкий язык

Интересный немецкий язык

Всё, что ни делается ...

Всё, что ни делается, всё к лучшему?! Кто знает, кто знает :)

Eine alte Frau sitzt im Schaukelstuhl auf ihrer Veranda. Plötzlich kommt eine Fee. Sie sieht die alte Dame an und sagt:
- Weil du immer so tugendhaft warst, hast du jetzt drei Wünsche frei!

Die alte Dame freut sich und fängt an zu überlegen:
- Gut, ich weiß, was ich mir wünsche. Zuerst möchte ich steinreich werden.

Die Fee schwingt den Zauberstab und schon sitzt die Dame in einem vergoldetem Schaukelstuhl und die ganze Veranda ist voller Goldstücke.
- Als zweites wünsche ich mir, dass ich jung und wunderschön bin.

Die Fee schwingt wieder den Zauberstab und auf einmal ist sie jung und hübsch.
- Und mein dritter Wunsch ist, dass mein Kater ein stolzer junger Mann wird.
Die Fee schwingt den Zauberstab, schon war aus dem Kater ein Mann, die Fee war verschwunden und die Frau war sehr glücklich.

Nun begann dieser junge Mann, sie zu küssen vom Hals bis zu ihrem Ohrläppchen. Als er nun so an ihrem Ohrläppchen war, flüsterte er ihr ins Ohr:
- Ich wußte, daß Du es eines Tages bereuen wirst, dass du mich kastrieren lassen hast.

der Schaukelstuhl / die Schaukenstühle - кресло-качалка
plötzlich - вдруг, внезапно
tugendhaft - добродетельный, благонравный
zuerst - сначала, сперва, прежде всего
steinreich - очень богатый
schwingen / schwang / geschwungen - махать, взмахивать
der Zauberstab / die Zauberstäbe - волшебная палочка, волшебный жезл
vergoldet - позолоченный
verschwinden / verschwand / verschwunden - пропадать, исчезать, скрыться
sehr - очень
glücklich - счастливый
küssen / küsste / geküsst - целовать
der Hals / die Hälse - шея, горло
das Ohrläppchen / die Ohrläppchen - мочка уха
flüstern / flüsterte / geflüstert - шептать, говорить шёпотом
bereuen / bereute / bereut - жалеть, сожалеть, каяться

Сидела как-то старушка, покачиваясь в кресле-качалке, на своей веранде. Вдруг откуда не возьмись появилась фея. Взглянула она на старушку и говорит:
- Ты всегда была такой добродетельной. Поэтому я дарю тебе три желания.

Старушка обрадовалась и отвечает:
- Спасибо, вот, что я хочу. Сначала хочу быть богатой.

Махнула фея волшебной палочкой и вот сидит старушка уже в позолоченном кресле, а веранда заполнена золотыми слитками.
- Во-вторых, хочу быть снова молодой и красивой.

Фея махнула опять волшебной палочкой и старушка стало красивой молодой девушкой.
- А моё третье желание, чтобы мой котик превратился в молодого парня.

Фея махнула волшебной палочкой в последний раз и вместо кота на веранде оказался красивый юноша. Фея улетела, оставив женщину счастливой.
И вот, молодой парень подошел к ней, начал ласково целовать её, от шеи к мочкам ушей и шепча ей нежно:
- Я знал, что когда-нибудь ты пожалеешь, что ты меня кастрировала.

Wir sind Helden "Denkmal"

Такая необычная песенка необычной группы "Wir sind Helden".

При поддержке проекта "Учи языки и пой!"



Wir sind Helden "Denkmal"

Wir haben eine SMS-Kurznachricht für Sie.
Die Nachricht lautet:
"Mission eins erfüllt Ausrufezeichen
Plakate acht Komma Verhaftungen null Punkt
Mission zwei folgt Punkt Hol den Vorschlaghammer"

Komm mal ans Fenster, komm her zu mir.
Siehst du da drüben gleich da hinterm Wellblechzaun
Da drüben auf dem Platz vor Aldi
Haben sie unser Abbild in Stein gehaun.

Komm auf die Straße, komm her zu mir.
Überall Blumen und Girlanden halb zerknüllt.
Sieht so aus als hätten die unser Denkmal heute Nacht
Schon ohne uns enthüllt.

REFRAIN

Hol den Vorschlaghammer.
Sie haben uns ein Denkmal gebaut.
Und jeder Vollidiot weiß,
Dass das die Liebe versaut.
Ich werd die schlechtesten Sprayer
Dieser Stadt engagieren.
Die sollen Nachts noch die Trümmer
Mit Parolen beschmieren.

Komm auf die Beine, komm her zu mir.
Es wird bald hell und wir haben nicht ewig Zeit.
Wenn uns jetzt hier wer erwischt, sind wir für immer vereint
In Beton und Seligkeit.

REFRAIN

Hol den Vorschlaghammer.
Sie haben uns ein Denkmal gebaut.
Und jeder Vollidiot weiß,
Dass das die Liebe versaut.
Ich werd die schlechtesten Sprayer
Dieser Stadt engagieren.
Die sollen Nachts noch die Trümmer
Mit Parolen beschmieren.

Siehst du die Inschrift
Da unten bei den Schuhen.
Da steht in goldener Schrift,
Wir sollen in Ewigkeit ruhen

REFRAIN

Hol den Vorschlaghammer.
Sie haben uns ein Denkmal gebaut.
Und jeder Vollidiot weiß,
Dass das die Liebe versaut.
Ich werd die schlechtesten Sprayer
Dieser Stadt engagieren.
Die sollen Nachts noch die Trümmer
Mit Parolen beschmieren.

Hol den Vorschlaghammer.
Sie haben uns ein Denkmal gebaut.
Und jeder Vollidiot weiß,
Dass das die Liebe versaut.
Ich werd die schlechtesten Sprayer
Dieser Stadt engagieren.
Die sollen Nachts noch die Trümmer
Mit Parolen beschmieren.

die Nachricht / die Nachrichten - новость, сообщение, весть
lauten / lautete / gelautet - гласить
erfüllen / erfüllte / erfüllt - выполнять, исполнять
das Ausrufezeichen / die Ausrufezeichen - восклицательный знак
das Komma / die Kommas (Kommata) - запятая
die Verhaftung / die Verhaftungen - арест
der Punkt / die Punkte - здесь точка
der Vorschlaghammer / die Vorschlagkämmer - кувалда
drüben - там, по ту сторону, на той стороне
der Wellblechzaun / die Wellblechzäune - забор из гофрированной стали
der Platz / die Plätze - здесь площадь
das Abbild / die Abbilder - копия, отражение, отображение
der Stein / die Steine - камень
aus / in Stein hauen / haute / gehauen - высекать из камня
die Straße / die Straßen - улица, дорога
überall - повсюду, везде
zerknüllen / zerknüllte / zerknüllt - скомкать, смять
das Denkmal / die Denkmäle - памятник
enthüllen / enthüllte / enthüllt - раскрывать, открывать, снимать покров с чего-либо
der Refrain /die Refrain - припев
der Vollidiot / die Vollidioten - законченный идиот, круглый дурак
die Liebe - любовь
versauen / versaute / versaut - испортить
engagieren / engagierte / engagiert - нанимать, устраивать на работу
die Trümmer (plural) - развалины, обломки, руины
die Parole / die Parolen - лозунг
beschmieren / beschmierte / beschmiert - замазывать, смазывать, размалевать, раскрасить
hell - светло, ясно, ярко
erwischen / erwischte / erwischt - поймать, схватить
die Inschrift / die Inschriften - надпись
die Ewigkeit / die Ewigkeiten - вечность

Цитаты на немецком '4

"Sieh das Glück liegt doch so nah,
lerne nur das Glück ergreifen,
denn das Glück ist immer da"

(Johann W. von Goethe)

Посмотри, счастье ведь рядом,
научись хватать счастье,
потому что оно всегда здесь.


"Achte auf deine Gedanken, denn sie werden deine Worte.
Achte auf deine Worte, denn sie werden deine Handlungen.
Achte auf deine Handlungen, denn sie werden deine Gewohnheiten.
Achte auf deine Gewohnheiten, denn sie werden dein Charakter, denn er wird dein Schicksal"

Jüdische Überlieferung

Следи за своими мыслями, потому что они превращаются в твои слова.
Следи за своими словами, потому что они превращаются в твои поступки.
Следи за своими поступками, потому что они превращаются в твои привычки.
Следи за своими привычками, потому что они превращаются в твой характер, а он превращается в твою судьбу.


"Lächeln ist die eleganteste Art, dem Gegner die Zähne zu zeigen."
Epiktet

Улыбка - самый элегантный способ показать противнику зубы.

das Glück - счастье, удача, успех
nah - близко, рядом
ergreifen / ergrief / ergriefen - хватать, схватить, брать
immer - всегда, постоянно
der Gedanke / die Gedanken - мысль
die Handlung / die Handlungen - действие, поступок
dei Gewohnheit / die Gewohnheiten - привычка
das Schicksal / die Schicksale - судьба, участь, рок
die Überlieferung / die Überlieferungen - предание
das Lächeln / die Lächeln - улыбка
der Gegner / die Gegner - соперник, противник
der Zahn / die Zähne - зуб
zeigen / zeigte / gezeigt - показывать

Трудности перевода

Моя жизнь в Германии сильно ухудшила мой английский язык и иногда я чувствую себя как в следующем анекдоте. Перевода в этот раз не будет из-за непереводимой игры слов. Но есть видео на ту же тему :)

Kunde: "Do you have a four volt, two watt light bulb?"
Verkäufer: "For what?"
Kunde: "No, two."
Verkäufer: "To what..."
Kunde: "Yes."
Verkäufer: "No"
Kunde: "Thank you. Goodbye"
Verkäufer: "Goodbye"

der Kunde / die Kunden - клиент, покупатель
der Verkäufer / die Verkäufer - продавец

100%

По случаю недавнего "Дня труда" (Tag der Arbeit) хотел отыскать хорошую шутку про работу. Но кроме услышанной по радио ("не удивительно, почему в мире кризис, если работать только один день в году") сумел найти только еще одну, на мой взгляд, наиболее подходящую по этому поводу :) Читаем ...

Gib immer 100% bei der Arbeit:
12% am Montag
23% am Dienstag
40% am Mittwoch
20% am Donnerstag
5% am Freitag...

immer - всегда, постоянно
die Arbeit / die Arbeiten - работа
der Montag / die Montage - понедельник
der Dienstag / die Dienstage - вторник
der Mittwoch / die Mittwoche - среда
der Donnerstag / die Donnerstage - четверг
der Freitag / die Freitage - пятница

Выкладывайся на работе на все 100%:
В понедельник на 12%
Во вторник на на 23%
В среду на 40%
На 20% в четверг
И на 5% в пятницу ...

английская версия