Ein Plätzchen im Schatten
У кого-то жарко, у нас прохладно. Кто-то ищет место под солнцем, а кто-то - в тени :)
Es ist Sommer, es ist wieder mal irre heiß. Kleine Erna läuft durch die Straße hinter einer sehr dicken Dame her. Bald ist der das Spielchen zu dumm und sie dreht sich nach Erna um.
- Hör mal du, - schimpft sie, - willst du mich ärgern? Ich hol' gleich die Polizei!
- Ach, bitte nicht, - sagt Erna, - Sie sind doch die einzige schattige Stelle auf der Straße!
der Sommer - лето
wieder - снова, опять
irre heiß - ужасно жарко
die Straße / die Straßen - улица
dick - толстый, полный, пучный
sich umdrehen - обернуться, повернуться
ärgern / ärgerte / geärgert + jemanden - злить, сердить
gleich - тотчас, сейчас, немедленно
einzig - единственный
schattig - тенистое, теневой
die Stelle / die Stellen - место
wieder - снова, опять
irre heiß - ужасно жарко
die Straße / die Straßen - улица
dick - толстый, полный, пучный
sich umdrehen - обернуться, повернуться
ärgern / ärgerte / geärgert + jemanden - злить, сердить
gleich - тотчас, сейчас, немедленно
einzig - единственный
schattig - тенистое, теневой
die Stelle / die Stellen - место
Лето, на улице опять жара. Маленькая Эрна идёт по улице сзади очень полной тётки. В конце концов женщине надоедает такая ситуация, она оборачивается и говорит:
- Послушай, деточка. Ты решила меня позлить? Я сейчас же вызову полицию.
- Тётенька, не надо. Вы же единственное тенистое место на этой улице.
1 comments:
Ха-ха :))) Идея отличная :) Буду теперь выискивать на улице полных тетенек :)))
Отправить комментарий