- Sag mal, wie bist du eigentlich gestorben? - fragt der eine.
- Ja, ich hatte erfahren, dass meine Frau einen Freund bei sich hatte. Da bin ich sofort nach Hause gerast, der Kerl war aber gar nicht da. Das hat mich so aufgeregt, dass ich den Kühlschrank aus dem Fenster geworfen habe. Da bekam ich einen Herzschlag. Und wie was das bei dir?
- Tja, ich habe im Kühlschrank gesessen.
männlich - мужской
die Seele / die Seelen - душа
der Himmel - небо, небеса
eigentlich - собственно
sterben / starb / gestorben - умирать
sofort - сразу же, тотчас, немедленно
rasen / raste / gerast - мчаться, нестись
aufregen / aufregte / aufgeregt - злить, возбуждать, нервировать, волновать
der Kühlschrank - холодильник
werfen / warf / geworfen - бросать, кидать, выбрасывать
der Herzschlag - инфаркт
sitzen / saß / gesessen - сидеть
die Seele / die Seelen - душа
der Himmel - небо, небеса
eigentlich - собственно
sterben / starb / gestorben - умирать
sofort - сразу же, тотчас, немедленно
rasen / raste / gerast - мчаться, нестись
aufregen / aufregte / aufgeregt - злить, возбуждать, нервировать, волновать
der Kühlschrank - холодильник
werfen / warf / geworfen - бросать, кидать, выбрасывать
der Herzschlag - инфаркт
sitzen / saß / gesessen - сидеть
Разговаривают две мужские души на небе.
- Расскажи, а как ты умер? - спрашивает одна из них.
- Ну, я узнал, что к моей жене пришёл любовник. Прибежал сразу же домой, а его там и не было. Меня это так разозлило, что я выбросил холодильник из окна. И у меня случился инфаркт. А что с тобой произошло?
- Ммм, а я сидел в холодильнике.
0 comments:
Отправить комментарий