Интересный немецкий язык

Интересный немецкий язык

Цитаты на немецком '3

"Die Entwicklung des Fernsehens vollzieht sich in drei Phasen:
1. Kluge Leute machen Programm für kluge Leute.
2. Kluge machen Programm für Dumme.
3. Dumme machen Programm für Dumme.
Wir befinden uns im Übergang von der zweiten zur dritten Phase.
"
Johannes Gross

Дословный перевод:
"Развитие телевидения проходит в три фазы:
1. Умные люди делают ТВ-программы для умных людей.
2. Умные делают ТВ-программы для глупых людей.
3. Глупые делают ТВ-программы для глупых."

И сейчас происходит переход от второй к третьей фазе.

* * *

"Eine Übung, die von Kopf bis Fuß erfrischt, ist das Anheben der Mundwinkel."
Else Pannek

Дословный перевод:
"Упражнением, освежащим с головы до ног, является поднимание уголков рта."

* * *

"Lesen ist Denken mit fremdem Gehirn."
Arthur Schopenhauer

Дословный перевод:
"Чтение есть мышление чужой головой"

die Entwicklung / die Entwicklungen - развитие
das Fernsehen - телевидение
sich vollziehen / vollzog / vollgezogen - происходить, протекать
klug - умный, толковый, смышлённый
die Leute - люди
dumme - глупый
der / die Dumme - дурак, дура, глупец
der Übergang / die Übergänge - переход
die Übung / die Übungen - упражнение
erfrischen / erfrischte / erfrischt - освежать
das Anheben - приподнятие, поднимание
der Mundwinkel / die Mundwinkel - уголок рта
das Gehirn / die Gehirne - мозг, мозги


Неожиданная встреча

Zwei männliche Seelen unterhalten sich im Himmel.
- Sag mal, wie bist du eigentlich gestorben? - fragt der eine.
- Ja, ich hatte erfahren, dass meine Frau einen Freund bei sich hatte. Da bin ich sofort nach Hause gerast, der Kerl war aber gar nicht da. Das hat mich so aufgeregt, dass ich den Kühlschrank aus dem Fenster geworfen habe. Da bekam ich einen Herzschlag. Und wie was das bei dir?
- Tja, ich habe im Kühlschrank gesessen.

männlich - мужской
die Seele / die Seelen - душа
der Himmel - небо, небеса
eigentlich - собственно
sterben / starb / gestorben - умирать
sofort - сразу же, тотчас, немедленно
rasen / raste / gerast - мчаться, нестись
aufregen / aufregte / aufgeregt - злить, возбуждать, нервировать, волновать
der Kühlschrank - холодильник
werfen / warf / geworfen - бросать, кидать, выбрасывать
der Herzschlag - инфаркт
sitzen / saß / gesessen - сидеть

Разговаривают две мужские души на небе.
- Расскажи, а как ты умер? - спрашивает одна из них.
- Ну, я узнал, что к моей жене пришёл любовник. Прибежал сразу же домой, а его там и не было. Меня это так разозлило, что я выбросил холодильник из окна. И у меня случился инфаркт. А что с тобой произошло?
- Ммм, а я сидел в холодильнике.

Выходные и солнышко. Wochenend und Sonnenschein

Wochenend uns Sonnenschein


Ну вот они почти и наступили - заслуженные выходные. На одном из пятничных занятий по немецкому наша учительница включала именно это песню. А сегодня я хочу познакомить вас с ней.

При поддержке проекта "Учи языки и пой!"



Wochenend und Sonnenschein


Wochenend und Sonnenschein
und dann mit dir im Wald allein,
weiter brauch ich nichts zum Glücklichsein,
Wochenend und Sonnenschein.

Über uns die Lerche zieht,
sie singt genau wie wir ein Lied.
Alle Vögel stimmen fröhlich ein.
Wochenend und Sonnenschein.

Kein Auto, keine Chausee
und niemand in uns'rer Näh'.

Tief im Wald nur ich und du,
der Herrgott drückt ein Auge zu,
denn er schenkt uns ja zum Glücklichsein
Wochenend und Sonnenschein.

Nur sechs Tage sind der Arbeit!
Doch am siebten Tag sollst Du ruh'n,
sprach der Herrgott, doch wir haben
auch am siebten Tag zu tun.

das Wochenende / die Wochenenden - выходные
der Sonnenschein - солнышко (дословно, блеск солнца)
die Lerche / die Lerchen - жаворонок
singen / sang / gesungen - петь
fröhlich - радостно, весело
der Herrgott - господь бог
schenken / schenkte / geschenkt - дарить
ruhen / ruhte / geruht - отдыхать


Ну и где его шапочка?

Und wo ist seine Mütze?


- Sind Sie der Mann, der meinen Sohn vor dem Ertrinken gerettet hat? - erkundigt sich Frau Martens bei dem total durchnässten jungen Mann.
- Ja, das war ich, - antwortet diese bescheiden.
- So? - fragt Frau Martens streng. - und wo ist seine Mütze?

das Ertrinken - состояние, когда человек тонет
retten / rettete / gerettet - спасать, выручать, освобождать
sich erkundigen / erkundigte / erkundigt - спрашивать, узнавать, осведомляться
durchnässt - промокший
bescheiden - скромно
streng - строго
die Mütze / die Mützen - шапка

- Это Вы спасли моего сына, когда он тонул? - спраживает женщина у до нитки промокшего молодого человека.
- Да, это был я, - отвечает он скромно.
- Так-так. Ну и где же его шапочка?

Проект "Азы немецкого".

Чтобы при изучении какого-либо языка добиться хороших результатов, нужно учить грамматику, новые слова, много читать, писать, говорить и слушать. В своём проекте я делаю упор в основном на чтение и изучение новых слов. Поэтому я решил познакомить со своими, можно сказать, коллегами по цеху.

Сегодня хочу представить "Азы немецкого".

Вот описание автора:
Рассылка предназначена для изучающих немецкий язык с нуля, возможно, для тех, кто уже знает английский язык. Все объясняется кратко и понятно. Я сама изучаю немецкий с репетитором, в этой рассылке я собираюсь делиться с читателями уроками и проверять домашние задания. Думаю, это будет полезно как мне, так и подписчикам.


Достаточно интересный проект для всех, кто учит немецкий язык, рассчитанный в основном, на новичков. Но даже я узнаю кое-что новое для себя. Либо прослушал, когда нам это объясняли, либо нам этого не объясняли.

В каждом уроке рассматривается определённая тема по грамматике. Кроме того, к каждой теме предлагаются упражнения. Единственный минус: часто встречаются мелкие ошибки. Но ведь ошибок не делает тот, кто ничего не делает.


Проекты других авторов:



Это же БАБЛ ГАМ

Ich höre nichts


Это же как надо было жвачку жевать :)

Ein Mann sitzt im Zug und kaut schweigend Kaugummi. Nach einiger Zeit beugt sich eine ältere Dame von gegenüber vor und sagt:
- Mein Herr, es ist ja sehr freundlich von Ihnen, dass Sie mir so viel erzählen, aber leider bin ich völlig taub.

kauen / kaute / gekaut - жевать
schweigend - молча
der Kaugummi / die Kaugummis - жевательная резинка, жвачка
sich vorbeugen / beugte vor / vorgebeugt - наклоняться
ältere - пожилая
freundlich - любезно, дружелюбно
erzählen / erzählte / erzählt - рассказывать
leider - к сожалению
völlig - совершенно, абсолютно
taub - глухой

Сидит парень в поезде, жуёт, молча, жвачку. Через некоторое время сидящая напротив него пожилая дамочка наклоняется к нему и говорит:
- Молодой человек. Это, конечно же, очень любезно с Вашей стороны, что Вы мне так много рассказываете, но я, к сожалению, абсолютно глуха.

Без отпечатков пальцев

Ohne Fingerabdrücke


Недавно прочитал статью в немецком компьютерном журнале. Смеялся долго.


Jeder elektronischer Reisepass braucht einen Fingerabdruck. Eine Berlinerin bekam ihren neuen Ausweis auch ohne und musste sich dafür nicht die Finger abhacken lassen.

Eine nicht näher bekannte Frau hat sich vor einiger Zeit an den Chaos Computer Club (CCC) gewandt, weil sie einen elektronischen Reisepass (ePass) benötigte, um in die USA zu reisen. Das "Problem": Sie wollte ihre Fingerabdrücke nicht erfasst wissen. Der CCC empfahl ihr, sich Sekundenkleber auf alle zehn Finger zu schmieren, und begleitete sie nach entsprechender Vorbereitung auf das zuständige Berliner Meldeamt.

Was folgte, hätte sich kein Komödienstadler besser ausdenken können: Der Kleber verhinderte, dass die Finger der Frau auf Anhieb in das Lesegerät der Behörde eingelesen werden konnten. Mehrere Beamte versuchten im Folgenden ihr Glück und starteten das Lesegerät gleich dreimal neu - erfolglos.

Nachdem auch ein Ersatzgerät nicht funktionierte, wurde der Amtsvorsteher dazugeholt. Der empfahl der Frau, sich mit Spülmittel die Hände zu waschen. Gesagt, getan - nur: Sekundenkleber lässt sich nicht so leicht abwaschen. Also ließ die Frau die Katze aus dem Sack: Sie sei Chemielaborantin und hantiere des Öfteren mit ätzenden Substanzen - vielleicht seien ihre Fingerkuppen dadurch zu sehr angegriffen.

Und siehe da: Der Meldeamtsvorsteher gab seine Bemühungen auf und bescheinigte der Antragstellerin im ePass-Formular, dass sie keine Finger besitze. Ihr ePass ohne gespeicherte Fingerabdrücke wurde der Frau wenige Wochen später anstandslos ausgehändigt. Damit reiste sie vor kurzem problemlos in die USA ein und hält sich bis heute dort unverdächtig auf. Der Kommentar des CCC: Mit der richtigen Taktik und guten Nerven lässt sich jede Technik aushebeln!

>>>Дословный перевод


der Reisepass / die Reisepässe - загранпаспорт
der Fingerabdruck / die Fingerabdrücke - отпечаток пальцев
der Ausweis / die Ausweise - удостоверение личности
abhacken / hackte ab / abgehackt - отрубать, отсекать
sich an jemanden wenden / wandte / gewandt - обращаться к кому-либо
benötigen / benötigte / benötigt - нуждаться
erfassen - регистрировать, снимать
empfehlen / empfahl / empfohlen - рекомендовать, советовать
der Sekundenkleber - клей-момент
schmieren / schmierte / geschmiert - мазать, смазать, намазать
begleiten / begleitete / begleitet - сопровождать
entsprechend - соответсвтующий, соответственный
die Vorbereitung / die Vorbereitungen - приготовление, подготовка
zuständig - ответственный, уполномоченный, компетентный
folgen / folgte / gefolgt - следовать
der Komödienstadler - ??? комик
sich ausdenken / dachte aus / ausgedacht - выдумать, сочинять, измышлять
verhindern / verhinderte / verhindert - вопрепятствовать, предотвратить, помешать
auf Anhieb - сразу, с первого раза, одним махом
das Lesegerät / die Lesegeräte - считывающее устройство, здесь сканер отпечатков пальцев
die Behörde / die Behörden - ведомство, учреждение
einlesen / las ein / eingelesen - считывать, сканировать
der Beamte / die Beamten - служащий, чиновник, должностное лицо
erfolglos - безрезультатно, тщетно, безуспешно
der Vorsteher / die Vorsteher - начальник, заведующий
das Spülmittel / die Spülmittel - моющее средство
die Katze aus dem Sack lassen — разгласить тайну
hantieren / hantierte / hantiert - иметь дело, возиться с чем-либо
ätzend - едкий
die Substanz / die Substanzen - вещество, субстанция
die Fingerkuppen - кончики пальцев
die Bemühung / die Bemühungen - усилие, старания, труд
bescheinigen / bescheinigte / bescheinigt - засвидетельствовать, подтверждать, удостоверять
anstandslos - без промедления, немедленно, без возражений
aushändigen / händigte aus / ausgehändigt - выдавать, вручать
unverdächtig - не внушающий подозрения, внушающий доверие
aushebeln / hebelte aus / ausgehebelt - "взломать", сбросить


Финансовый кризис

Finanzkrise


Сейчас, кажется, только ленивый не говорит о финансовом кризисе. Но может стоит на секундочку забыть о плохом и улыбнуться?!

Die Frau eines Investmentbankers will ihren Mann überraschen, kommt unangemeldet in sein Büro - und erwischt ihn in einer pikanten Position: Auf seinem Schoß sitzt die Sekretärin. Nach einer Schrecksekunde beginnt er zu diktieren: "...und darum, sehr geehrte Damen und Herren des Vorstandes, sage ich Ihnen in aller Deutlichkeit: Finanzkrise hin, Finanzkrise her - ich benötige dringend einen zweiten Bürostuhl!"