Интересный немецкий язык

Интересный немецкий язык

Красная Шапочка и серый волк

Rotkäppchen und der böse Wolf


Сегодня очередная шутка в исполнении носителей языка с заметным, кажется, саксонским произношением :)

Как говорят сами авторы видеороликов, это самые не смешные шутки мира, хуже того, еще и несмешно рассказанные.

Так это или нет, решать вам.



Meine Damen und Herren,

herzlich Willkommen zur dritten Folge von "Die schlechtesten Witze der Welt viel schlimmer schlecht erzählt".

Heute Witz Nummer 3.Habe ich schon gesagt, ne? Folge, Witz, Nummer, na ja ... Witz Nummer 3.

Rotkäppchen kommt in den Wald. Auf einmal trifft sie den bösen Wolf. Da fragt sie den bösen Wolf:
- Ja, was hast du denn für große Augen.

Sagt der Wolf:
- Nicht mal in Ruhe kann man kacken hier.

das Rotkäppchen - Красная Шапочка
der Wald / die Wälder - лес
böse - злой, сердитый, плохой
der Wolf / die Wölfe - волк
groß - большой
das Auge / die Augen - глаз, око
kacken / kackte / gekackt - какать

Идёт Красная Шапочка по лесу и вдруг видит серого волка. Она говорит ему:
- Какие у тебя большие глаза!

На это волк отвечает:
- Даже покакать тут спокойно не дают.

4 comments:

Анонимный комментирует...

-Ja, was hast du denN fuer grosse(N) Augen?

AT комментирует...

Ja, vielen lieben Dank.

Анонимный комментирует...

вместо ne пишется nö

Mur Votema комментирует...

Может быть, nee или nä, но в данном видео никак не nö.

Хотя всё эти слова из сленга означают nein.

Отправить комментарий