Интересный немецкий язык

Интересный немецкий язык

Объявляем Вам войну!

Die Kriegserklärung


У нас есть анекдоты про чукчей, а у немцев - про жителей Восточной Фризии. Но точно также, как немцы не знают, кто такие чукчи, я до недавнего времени не слышал про этот регион Германии. Ну что же, время узнать о нем.

Ostfriesland sendet ein Fernschreiben an die Volksrepublik China:
- Erklären den Krieg, haben 5 Panzer und 221 Soldaten.
Antwort der Chinesen:
- Erklärung angenommen, haben 18000 Panzer und 5 Millionen Soldaten.
Darauf Ostfriesland:
- Nehmen Kriegserklärung zurück, haben nicht genug Betten für die Kriegsgefangenen...

das Fernschreiben - телекс, телексограмма, телеграмма
erklären - объяснять, объявлять
der Krieg - война
den Krieg erklären - объявлять войну
der Panzer - танк
annehmen - принимать
zurücknehmen - брать обратно, забирать
genug - достаточно
das Bett - кровать, койка
der Kriegsgefangene - военнопленный

Восточная Фризия посылает телеграмму в Китай:
- Объявляем Вам войну. У нас 5 танков и 221 солдат.
Ответ китайцев:
- Вызов принимаем, у нас 18000 танков и 5 миллионов солдат.
На это Восточная Фризия отвечает:
- Вызов берем назад ввиду недостаточного количества коек для военнопленных.

Покупка / продажа

An- und Verkauf


- Über Ihrem Laden steht: "An- und Verkauf". Was kaufen Sie?
- Altes Gerümpel!
- Und was verkaufen Sie?
- Wertvolle Antiquitäten.

der Laden / die Läden - магазин, лавка
der Ankauf / die Ankäufe - покупка, скупка, закупка
der Verkauf / die Verkäufe - продажа
kaufen / kaufte / gekauft - покупать
das Gerümpel - хлам, рухлядь
verkaufen / verkaufte / verkauft - продавать
wertvoll - ценный
die Antiquität / die Antiquitäten - антиквариат, старинные вещи

- На вывеске перед Вашей лавкой написано "Покупка / Продажа". А что Вы скупаете?
- Старый хлам!
- И что же Вы продаете?
- Ценные старинные вещи.

Мемуары

Memoiren


Die Sekretärin sagt zu ihrem Direktor:
- Ich will sie ja nicht erpressen, aber wenn Sie mir nicht bald mein Gehalt erhöhen, muss ich meine Memoiren schreiben.

erpressen / erpresste / erpresst - шантажировать
das Gehalt / die Gehälter - заработная плата, оклад
erhöhen / erhöhte / erhöht - повышать, увеличивать, поднимать
die Memoiren - мемуары, воспоминания

Секретарша своему шефу:
- Я конечно же не хочу Вас шантажировать, но если Вы не поднимете мне в ближайшее время оклад, мне придется писать мемуары.

Три пословицы

Vertrauen ist gut, aber Kontrolle ist besser.
"Доверяй, но проверяй".


Дословный перевод:
"Доверие - это хорошо, контроль - еще лучше"

Aller guten Dinge sind drei.
"Бог троицу любит"


Дословный перевод:
Всех хороших вещей по три.

Übung macht den Meister.
Повторение - мать учения.


Дословный перевод:
Упражнение создает мастера.

das Vertrauen - доверие, вера
das Ding / die Dinger - вещь
die Übung / die Übungen - упражнение
der Meister / die Meister - мастер, специалист, знаток


Языковые различия. Мы

Продолжаем тему языковых различий.

Когда мы говорим "Мы с Машей были в кино", то имеем зачастую ввиду, что в кино были только я и Маша.

Немцы поймут дословный перевод "Wir mit Mascha waren im Kino" как "Мы (Петя, Вася, Ира и Ко) и Маша были в кино".

Правильный перевод звучит так: "Wir, Mascha und ich, waren im kino" :)

207 наиболее распространненых немецких слов

Суммарная частота 207 слов из нижеприведенного составляет более 50%. Причем список разбит на три цветные части, соответственно имеющие частоты 31.8%, 15.3% и 7.5%.

Эти статистические данные были опубликованы в 1897 году (Kaedings Häufigkeitswörterbuch) после многолетнего пересчета. И я предположу, список не особо сильно изменился.

die
der
und in
zu den
das nicht
von sie ist
des sich mit
dem dass er
es ein ich auf
so eine auch als
an nach wie im für

man aber aus durch
wenn nur war noch
werden bei hat wir was
wird sein einen welche
sind oder um haben einer
mir über ihm diese einem
ihr uns da zum zur kann
doch vor dieser mich ihn du
hatte seine mehr am denn
nun unter sehr selbst schon hier
bis habe ihre dann ihnen seiner
alle wieder meine Zeit gegen vom ganz
einzelnen wo muss ohne eines können sei

ja wurde jetzt immer seinen wohl dieses
ihren würde diesen sondern weil welcher
nichts diesem alles waren will Herr viel mein
also soll worden lassen dies machen ihrer weiter
Leben recht etwas keine seinem ob dir allen
großen Jahre Weise müssen welches wäre erst
einmal Mann hätte zwei dich allein Herren
während Paragraph anders Liebe kein damit gar
Hand Herrn euch sollte konnte ersten deren zwischen
wollen denen dessen sagen bin Menschen gut darauf
wurden weiß gewesen Seite bald weit große solche
hatten eben andern beiden macht sehen ganze anderen
lange wer ihrem zwar gemacht dort kommen Welt heute
Frau werde derselben ganzen deutschen lässt vielleicht meiner


Источник

А хотите узнать 10 / 100 / 1000 / 10000 наиболее часто встречающихся слов немецкого и некоторых других языков? Тогда Вам сюда.

Без макияжа

Ungeschminkt


Die Ehefrau früh morgens auf der Personenwaage:
- Sieh Liebling, ich habe ein Kilo abgenommen, ist das nicht toll?
- Aber denk daran Schatz, du bist noch ungeschminkt!

die Personenwaage / die Personenwaagen - (медицинские) весы
der Liebling / die Lieblinge - любимый / любимая
abnehmen / abnahm / abgenommen - худеть, похудеть
der Schatz / die Schätze - сокровище, золотце, дорогой / дорогая
ungeschminkt - ненакрашенный / ненакрашенная
sich schminken / schminkte / geschminkt - подкрашиваться, делать макияж

Взвешиваясь рано утром жена говорит мужу:
- Любимый, я похудела на один килограмм. Это замечательно, не правда ли?!
- Дорогая, не забывай, что ты еще не накрасилась.

Одним выстрелом убить двух зайцев

Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen


- Was verstehst du unter "Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen"?
- Nun, zum Beispiel einen Milionär aus Liebe zu heiraten.

die Fliege / die Fliegen - муха
die Klappe / die Klappen - здесь мухобойка, хлопушка
schlagen / schlug / geschlagen - бить, сбивать
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen - (пословица) одним выстрелом убить двух зайцев
das Beispiel / die Beispiele - пример
zum Beispiel - например
die Liebe / die Lieben - любовь
heiraten / heiratete / geheiratet - жениться, выходить замуж

- Когда ты слышишь "Одним выстрелом убить двух зайцев", о чем ты думаешь?
- Ну, например выйти замуж за миллионера по любви.